首页  >>  古诗词大全  >>  石崇的王明君原文,译文以及赏析

王明君

我本汉家子,将适单于庭。
辞决未及终,前驱已抗旌。
仆御涕流离,辕马悲且鸣。
哀郁伤五内,泣泪沾朱缨。
行行日已远,遂造匈奴城。
延我于穹庐,加我阏氏名。
殊类非所安,虽贵非所荣。
父子见陵辱,对之惭且惊。
杀身良不易,默默以苟生。
苟生亦何聊,积思常愤盈。
愿假飞鸿翼,弃之以遐征。
飞鸿不我顾,伫立以屏营。
昔为匣中玉,今为粪上英。
朝华不足欢,甘与秋草并。
传语后世人,远嫁难为情。

译文与注释

译文

我本是汉人,却要去匈奴单于的漠北之地。
和相送者道别还没有结束,前面开道的人已经举起旗帜要出发了。
车前的仆人也都伤心得落下了眼泪,驾车的马也为之悲鸣。
我内心十分痛苦,眼泪沾湿了我的衣带。
已经越行越远,匈奴地快到了。
他们在帐篷中宴请了我,并且加给我阏氏的名号。
但是自己不能安于和不同种族的人共居,因此不以阏氏的尊号为荣。
父子都来凌辱自己,对此我感到羞惭惊惧。
自己下不了杀身的决心,所以只能沉默苟求生存。
但偷生也并非我所希望的,常常心里积郁着悲愤。
我想借助鸟的翅膀,乘着它远飞。
但是飞鸟根本就不懂我的心情,它在我面前只是惶恐地长久伫立。
昔日我是宝匣中的美玉,今日却是粪土上的败花。
昔日在汉朝荣华已经过去,情愿像秋草一样枯死。
不禁想对后世人说:远嫁异乡使人感情上难以承受。

注释

适:去往。
单于庭:是单于会见各部首领及祭祀之处。单于,匈奴君主的名号。
抗旌:举起旗帜。
五内:五脏。
朱缨:红色的系冠带子。
穹庐:游牧民族所住的帐篷。
阏氏:匈奴君主的妻子叫阏氏。
父子见陵辱:匈奴的习俗是父亲死后儿子以后母为妻。所以这里说父子都来凌辱自己。
遐征:往远方去。这是昭君幻想自己乘着鸟远飞。
屏营:惶恐。

简析

  “明君”即昭君。这首诗写昭君远嫁。《王明君》属《相和歌辞·吟叹曲》之一。
石崇
  石崇(249年—300年),字季伦,小名齐奴。渤海南皮(今河北南皮东北)人。西晋开国元勋石苞第六子,西晋时期文学家、大臣、富豪,“金谷二十四友”之一。
猜你喜欢

肩舆虽劳人,幽寻息吾趾。还如履白云,横度青嶂里。

一里一徘徊,林鸟哢迟晷。稍稍数家村,劙桑课春事。

尘网幸见疏,吾土兼信美。野风香落梅,深竹照流水。

昨来忽晴阴,浮生正如此。犹持入山心,逦迤向城市。

何方行脚两缁衣,万仞冈头鸟际归。满袖白云天上物,下来放出世间飞。

南越之南揭阳岭,突兀层峦黄岐山。从秦历汉群峰出,流云飞霞不可攀。

上有浮屠拂云起,石湖千载抱泉水。悬崖风雨古木疏,春色秋容翠微里。

磊石玲珑溪谷中,洞门双辟竹与松。盘桓宛转多迂怪,叠巘连岫度晚风。

俯临玉窖之双溪,舂容夜月映沙堤。山高水清长无绝,渡水登山无尽期。

昔人独有陈夫子,幽栖选胜风流美。古今地灵应相托,山中仙客良有几。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com