首页  >>  古诗词大全  >>  刘元卿的楚人学舟原文,译文以及赏析

楚人学舟

  楚人有习操舟者,其始折旋疾徐,惟舟师之是听。于是小试洲渚之间,所向莫不如意,遂以为尽操舟之术。遽谢舟师,椎鼓径进,亟犯大险,乃四顾胆落,坠桨失柁。然则以今日之危者,岂非前日之幸乎?

译文与注释

译文

楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,是快还是慢,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技术。(他就)马上谢别了船师,击鼓(古人是靠击鼓来发布号令的)径直快进,突然遇到危险,(他)就四处张望,吓破了胆,桨掉入江中,舵失去操控。然而现在造成的危险,不就是之前得意所造成的吗?

注释

楚:楚国(战国时期国家名)。
习:学习
操:控制,这里指驾船。
折:指船调头。
旋:指船转弯。
疾:快。
徐:慢慢地。
惟舟师之是听:只听从师傅的(教导)。这是文言文中的一种倒置句式,应按“惟听舟师之”理解。
惟:只,仅仅。
舟师:传授驾船技术的人。
渚:水中小洲。
莫:没有。
遂:于是就。
尽:全部。
遽[jù]:立即。
谢:辞别。
椎:用椎敲。古代作战,前进时以击鼓为号。
径:径直。
亟[jí]:立即,突然。
犯:遇到。
乃:于是,就。
四:四周。
柁:通假字同“舵”,做动词,驾驶。原指船舵。
始:开始。
顾:张望。

道理

1.学习要脚踏实地,学会谦虚。不能略有新知就骄傲自满,略有进步就妄自尊大,否则逃脱不了失败的命运
2.不论做什么事,凡浅尝辄止者未能有成功者;凡在学习或工作中不断进取者,一定会达到胜利的彼岸。
  刘元卿 (1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,江西省萍乡市莲花县坊楼南陂藕下村人。明朝著名理学家、教育家、文学家。“江右四君子”之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤奕篇》被收入“四库全书”。
猜你喜欢

须如猬毛磔,面如紫石棱。丈夫出门无万里,风云之会立可乘。

追奔露宿青海月,夺城夜蹋黄河冰。铁衣度碛雨飒飒,战鼓上陇雷凭凭。

三更穷虏送降款,天明积甲如丘陵。中华初识汗血马,东夷再贡霜毛鹰。

群阴伏,太阳升,胡无人,宋中兴。丈夫报主有如此,笑人白首篷窗灯。

标签:抒怀愿望
风前推折千年剑,岩下澄空万古潭。
双剑变成龙化去,两溪相并水归南。
扫拂渔蓬出泾来。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com