首页  >>  古诗词大全  >>  刘元卿的猩猩嗜酒原文,译文以及赏析

猩猩嗜酒

  猩猩,兽之好酒者也。大麓之人设以醴尊。陈之饮器,小大具列焉。织草为履,勾连相属也,而置之道旁。猩猩见,则知其诱之也,又知设者之姓名与其父母祖先,一一数而骂之。已而谓其朋曰:“盍少尝之?慎无多饮矣!”相与取小器饮,骂而去之。已而取差大者饮,又骂而去之。如是者四,不胜其唇吻之甘也,遂大爵而忘其醉。醉则群睨嘻笑,取草履着之。麓人追之,相蹈藉而就絷,无一得免焉。其后来者亦然。

  夫猩猩智矣,恶其为诱也,而卒不免于死,贪为之也。

译文与注释

译文

猩猩是一种喜欢喝酒的动物。山脚下的人,摆下装满甜酒的酒壶,旁边放着大大小小的酒杯,还编了许多草鞋,把它们勾连编缀起来,放在道路旁边。猩猩一看,就知道这些都是引诱自己上当的,它们连设这些圈套的人的姓名和他们的父母祖先都知道,便一一指名骂起来。可是不久骂完以后,有的猩猩就对同伴说:“为什么不去稍微尝它一点酒呢?不过要小心,千万不要多喝了!”于是就一同拿起小杯来喝。喝完了,还一边骂着,一边把酒杯扔掉。可是过了一会儿,它们又拿起比较大的酒杯来喝酒,喝完酒了,又骂着把酒杯扔掉。这样重复多次,喝得嘴唇边甜蜜蜜的,再也克制不住了,它们就干脆拿起最大的酒杯,大喝起来,根本忘了会喝醉这一回事。它们喝醉了以后,便在一起挤眉弄眼地嬉笑玩耍,还把草鞋拿来穿上。就在这个时候,山脚下的人就跑出来追捕它们,它们相互践踏,一个个都被人捉住了,无一幸免。后来的猩猩也是这样(被捉住)的。猩猩可算是很聪明的了,知道憎恨人家的引诱,可是最终还免不了一死,这都是贪心造成的。

注释

麓(lù):山脚下。
醴:甜酒。尊同“樽”,酒杯。
履:鞋。
属(zhǔ):连接。
已而:随后。
盍(hé):何不。
无:通:“毋”,不,不要。
相与:一齐,共同。
差(chā):稍微,比较。
唇吻:指嘴。
爵:古代的一种酒杯。
蹈藉:践踏。
就絷:被拘囚。絷(zhí),拴,捆。
卒:终于,最终。
陈:摆满。
数:指出。
得:获得。
  刘元卿 (1544-1609),字调甫,号旋宇,一号泸潇,江西省萍乡市莲花县坊楼南陂藕下村人。明朝著名理学家、教育家、文学家。“江右四君子”之一,江右王门后期大家,在理学、教育和文学等领域皆卓有成就,著述甚丰,有《刘聘君全集》,其寓言集《贤奕篇》被收入“四库全书”。
猜你喜欢

短李祠堂世阀馀,少年从学马融居。楼中质问无疑义,帐后传藏有默书。

茂苑却寻花气歇,家山重上桂阴疏。弦歌莫叹浮湘远,才是青云举足初。

绣裳丫髻传柑嬉,当风擘楮誇蝶飞。三十年前十二岁,未忘欢乐今宵时。

今宵月似比前瘦,我亦颓惫违时宜。招儿近膝与之酒,儿无嫌我多烦辞。

影堂悬像尔曾祖,昔抚我顶牵我衣。南城北郭看灯市,索钱市果兼糖饴。

归来未即索床睡,依尔祖膝学哦诗。今随尔祖但悬拜,尔亦肃拜我后随。

尔何及冠顽不羁,尔弟八龄无母依。得随尔父侍尔祖,人间十家九所稀。

矧尔祖母尚矍铄,何殊尔母恤尔慈?尔不蠠没望成立,身弃如我将谁訾?

闹蛾夹巷灯葳甤,吾檐独静横梅枝。梅花虽瘦香心肥,肯从清苦全阳机?

一年一灯促人老,能有几度如今兹?团圆明月窥酒卮,流光溢作空濛晖。

安得尔祖尔祖母,得看尔达成门楣。今宵许尔尽情醉,但弗出门随轰驰。

吾言已竟尔且去,护持尔弟嬉前墀。楮灯五色当马骑,能娱祖母开笑颐。

我还坐酌罄馀酒,起乘庭月行迟迟。万家箫鼓喧以豗,寂心独感谁从知?

仁心广大麟难比,寿骨清奇鹤不知。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com