首页  >>  古诗词大全  >>  曹植的妾薄命行·其一原文,译文以及赏析

妾薄命行·其一

携玉手喜同车,比上云阁飞除。
钓台蹇产清虚,池塘灵沼可娱。
仰泛龙舟绿波,俯擢神草枝柯。
想彼宓妃洛河,退咏汉女湘娥。

译文与注释

译文

牵着如玉般的手满心欢喜的与你同车而行,登上高耸入云的楼阁。
水边钓鱼台静静矗立,池塘中水波荡漾你我慢游其中欢心娱悦。
龙形的大船泛于碧水之间,你俯身摘取水中的芙蓉茎叶。
不知不觉想到洛水中的神女,感叹吟咏诗中汉水之畔的游女和苍梧之渊的湘妃。

注释

玉手:洁白温润如玉的手。多指女手。
喜:喜好。喜欢。
车:马车。根据诗韵应读‘居’音。
比上:比肩登上。
云阁:阁名。秦二世胡亥建。泛指高耸入云的楼阁。
飞除:飞架的陛阶。高陛。
钓台:钓鱼台。为钓鱼而设在水边的台子。
蹇(jiǎn)产:亦作“蹇滻”“蹇嵼”。艰难困顿。形容高而盘曲。郁结,不顺畅。
清虚:清净虚无,清净空虚。
灵沼:灵验的沼泽。池沼的美称。后喻指帝王的恩泽所及之处。
可娱:可以娱乐。
仰泛:仰面漂浮。
龙舟:龙形的大船。狭长的龙形舟船,多人同时划动数浆,用作竞渡比赛。
绿波:绿色的水波。
俯擢(zhuó):俯身拔取。
神草:灵草,仙草。
枝柯:枝条。枝,树的细枝条。柯,树木的粗枝。
想彼:想那。宓fú妃:传说中的洛水女神。
洛河:洛河,古称雒水,黄河右岸重要支流。在河南偃师境内与伊河并流,亦称为伊洛河。南洛河为洛河在水文上的名称。
退咏:退让吟咏。退下吟咏。
汉女:传说中的汉水女神。

创作背景

  魏明帝太和五年(公元231年),曹植奉诏入京觐见,曹叡征发民间少女,以充后宫。偕同嫔妃登临台榭,泛舟作乐。曹植如实地勾勒曹叡荒淫生活的片段,作下此诗。
曹植
  曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。
猜你喜欢
有客款我庐,念我衰暮齿。
自言上真书,有药名不死。
黄金乃能化,白发安足治。
谓我刀圭馀,已足度年纪。
驱还扶桑面,黄昏付蒙汜。
主人诡谢客,吾生本尘滓。
少来诵诗书,不识怪神理。
惊闻河汉言,浩然弗知涘。
今也病未能,异日从吾子。

溪上人家溪树青,溪行野客思冥冥。月光荡水游鱼出,屐齿穿沙宿雁醒。

蔓草古陵神道没,枫林夜火鬼祠灵。《后庭》遗曲依然在,商女能歌不忍听。

故人乍见如生面,良久熟视仍惊呼。六年怪我忧患馀,不应丰美如瓠壶。

煖汤濯足敷座坐,呼童爨玉羹土酥。携过双林谒大士,天华吹堕红氍毹。

断穗清霜农圃净,寒鸦落木渔村孤。从游复恨冬日短,张灯待月松堂虚。

渊明不入惠远社,杜子颇是赞公徒。彼皆艰难困生理,好事岂有此乐且。

曹君曹君慎勿疏,他年念我专壑居。夜来奇梦果有徵,乘风万里云龙趋。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com