首页  >>  古诗词大全  >>  郑愚的茶诗原文,译文以及赏析

茶诗

嫩芽香且灵,吾谓草中英。
夜臼和烟捣,寒炉对雪烹。
惟忧碧粉散,常见绿花生。
最是堪珍重,能令睡思清。

译文与注释

译文

刚生长出的鲜嫩茶芽,不仅香气超凡,并拥有仙灵之气;我认为此时的茶是万千草木中的奇葩。
迫不及待的将白天采摘的鲜嫩茶芽,在夜间就制作而成,并抓紧将茶饼碾压成茶粉;挑着灯火,完全不顾春寒气,取些雪水,将茶末烹煮。
看到茶粉在茶器中煮的时候,我有些担心水也会变成碧绿色;但茶汤沸腾的时候就应是如此,茶粉在滚水中好像一朵绿色的花儿一样美丽。
此茶汤能使困倦欲睡的感觉完全消失;是提神醒脑、摆脱困乏的必选佳品。

注释

嫩芽:刚萌发出的芽,非常嫩,诗中指鲜嫩的茶芽。
灵:有灵性,有灵气。
吾谓:我将其称作。
英:精华,事物最精粹的部分。
夜臼:指将日间采摘的鲜叶(经蒸煮杀青),连夜用杵与臼将其捣碎、定型、烘焙。
寒炉:寒天的火炉。采摘茶芽的季节为初春万物复苏之时,在夜间还会有少许寒气。
雪烹:用雪水煮茶。初春时节,天气变幻无常,有时会有降雪。
惟:表示只有、仅仅、只是、希望等意思。
茶诗:品茶的诗句,关于茶的诗句。
忧:发愁。可忧虑的事。
碧粉:碧绿的茶末,将茶饼捣碾成茶粉。
绿花:绿色的花朵。
最是:诸多备选对象中的最高级。在古文中属提前结构的常见格式,这句“最是堪珍重”,可恢复成“能令睡思清,最是堪珍重”。
堪:能,可以,足以。
珍重:重视;爱惜。
睡思:睡意。困倦欲睡的感觉。

  郑愚,番禺人。官至礼部侍郎,著有诗作。唐朝时代人物。咸通中,观察桂管,入为礼部侍郎。黄巢平后,出镇南海,终尚书左仆射。

猜你喜欢
云间高堞如云白,草下深濠如草碧。
逶迤陇断出平堤,前见黄河如带直。
官居乃在城西原,荒台古木乌鸟翻。
美人芳气如秋菊,坐令晔晔弃中园。
不忧泑泽豪不杀,夜识汉中龟鳖在。
借须走马候水曹,后时此会何由再。
霸陵往来初避名,执贾不回人更惊。
无心踯躅路寝养,服车安用仍一鸣。
未若捧罂何不可,二豪螟蛉与蜾臝。
况闻举案良亦贤,那爱五花论酒钱。
不然憭憟坐岁晚,风入衰柳催寒蝉。
我论李君其趣独,自喻愚公徙王屋。
是中聊可外形骸,官闲方辔相与来。

魏有径寸珠,守境无檀子。照车十二乘,何如照千里。

世乏威王贤,孰知天下士。所以饭牛儿,商歌中夜起。

徒求南海产,半触蛟龙死。异才何代无,纠纷今可理。

粤客操南音,萧萧雪点琴。既多怀宝意,肯受俗尘侵。

望外寒江驿,灯前故国心。开尊莫辞醉,明发又分襟。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com