译文与注释
译文
邓攸是晋国人。他的弟弟很早就去世了,只留下一个小孩,名字叫遗民。当时正遇上唯乱,匈奴人入侵京城,抢夺牛马。邓攸带着
妻子和孩子逃到他乡。食物快吃完了,匈奴人再次逼近。这种情形下邓攸对
妻子说:“我的弟弟去世得早,(他)只留下一个孩子。如果我们带着两个小孩子逃命,大家都会死。不如我们舍弃自己的孩子,带着(我弟弟的儿子)遗民逃跑吧。”
妻子听后泪如雨下。邓攸安慰她说:“不要哭了,我们还年轻,日后一定还会有孩子的。”
妻子也就听从了他的话。
注释
唯:只,只有。
谓:对……说。
挈:带、领。
亡:形容词作唯词,逃亡。
毋:wú,不要。
值:遇,遇到。
担:挑。
从:听从。
迫:逼近。
壮:年轻。
怀:带着。
但:仅,只是。
亡:死。
胡人:匈奴人。
京师:京城。
莫若:不如。
尚:还。
孥:儿女。
贼:入侵者。
走:逃跑。
涕:眼泪。
掠:抢夺。
尽:完。