首页  >>  古诗词大全  >>  遵大路原文,译文以及赏析

遵大路

遵大路兮,掺执子之袪兮,无我恶兮,不寁故也!
遵大路兮,掺执子之手兮,无我魗兮,不寁好也!

译文与注释

译文

沿着大路跟你走,双手拽住你衣袖。千万不要嫌弃我,别忘故情把我丢。
沿着大路跟你走,紧紧握住你的手。千万别嫌我貌丑,别忘情好把我丢。

注释

遵:沿着。
掺(shǎn):执,拉住,抓住。袪(qū):衣袖,袖口。
无我恶(è):不要以我为恶(丑)。一说“恶(wù)”意为“讨厌”。
寁(zǎn):去。即丢弃、忘记的意思。一说迅速。故:故人,故旧,旧情。
无我魗(chǒu):不要以我为丑。魗,同“丑”。
好(hào):情好。

赏析

  此篇无首无尾,诗人只是选择男子离家出走,女子拽着男子衣袖,拉紧他的手,苦苦哀求他留下的一个小镜头,以第二人称呼告的语气反复哭诉。全诗只有两章八句,既没有点明男子离家出走的原因,也没有交代他们之间是什么关系,然而诗人描绘的这幅平常而习见的画面,却是活灵活现的。诗中生动地描述了一幅似乎非常具体的生活场景:一对男女在大路上追逐,女的追上男的,在路边拉扯纠缠,还似乎有女子悲怆的哭诉声,她呼唤着男子,不断重复地说着:“不要嫌恶丢弃我!”“多年相爱不能说断就断!”除此,她已经没有别的话要说,仿佛自己的一切辛酸、痛苦、挣扎、希望都凝聚在这两句话中了。她多么渴望在自己的哀求下,他能回心转意,两人重归于好,相亲相爱过日子。这是女主人公唯一祈求。但是,诗至此却戛然而止,不了了之,留下了一大片画面空白,容读者根据自己的生活经验与审美情趣去创造,去丰富,可能有多种不同的设想,绘出不同结果的精彩画面。所以诗中这幅片断性的画面尽管是一目了然的,但却是极具有包孕性的。

  此诗语言自然流畅,朴实无华。原诗纯为赋体,二章四句,每句皆押韵。第二章首句“路”,王引之《经义述闻》说:“当作道,与手、魗、好为韵,凡《诗》次章全变首章之韵,则第一句先变韵。

创作背景

  关于此诗背景,历来有多种说法,很难坐实,朱熹《诗集传》斥此为“淫妇”诗,戴君恩《读诗臆评》以为是妻子送别丈夫之诗。姚际恒《诗经通论》又说是“故旧于道左(旁)言情,相和之辞”。今人多主“弃妇”说,当是从朱熹说引出。

猜你喜欢

无那琵琶曲,重弹调转凄。自伤倾国色,故作背人啼。

太液秋光冷,长门夜月低。流莺何意思,飞过掖庭西。

蒲团坐,万虑息心头。迹溷尘中犹蚱蜢,身居物外悟蜉蝣。

日月两琉球。

赤熛扬明威,旱魃煽其怒。炎炳谁操持,阴阳失调护。

万里烧长空,四围燃火树。草木燋乾枯,飞鸟不得度。

泉壑绝涓流,禾苗尽偃仆。仰食资东瀛,舟楫来何暮。

敢望盈箱求,翻遭闭籴误。一粒一酸辛,负挈满道路。

吁嗟中泽鸿,几为涸辙鲋。贤哉良司牧,下车询农务。

丰歉递相寻,灾祲亦定数。胡兹孤岛黔,奈何抱沉痼。

圣世宏宽仁,轻徭复薄赋。无如瘠土贫,风旱频年遇。

生计窘耕渔,颠连憯莫诉。我民竟何辜,对天默呼吁。

方版疏一通,云坛香一炷。有谪则祸予,莫俾民太苦。

忽然触石云,散作漫天雾。阴霾昼迷濛,玉虎晨鸣呴。

列缺并飞廉,屏翳齐交互。须臾沛滂沱,岸谷倏崩注。

或为空中丝,或似草间露。连朝积霪霖,十日沃沾霔。

化泽遍均匀,天公周布濩。村墅沐新膏,原田发生趣。

农夫拜官赐,一祷逢甘澍。早谷馀高粱,晚季卜秋穫。

花生绵根荄,朱蓣长园圃。幸无台飓伤,又免蝗螟蠹。

米价渐渐低,粮运源源赴。更须惩奸商,专市亦可恶。

开仓议平粜,救荒良有具。驱鼠防穿墉,彻桑及未雨。

惭予枵腹谈,迂腐呈俚句。蒿目怜苍黎,空拳策富裕。

再三白当途,缓急慎所措。愿奉太平觞,讴歌乐含哺。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com