首页  >>  古诗词大全  >>  祈父原文,译文以及赏析

祈父

祈父,予王之爪牙。胡转予于恤,靡所止居?
祈父,予王之爪士。胡转予于恤,靡所厎止?
祈父,亶不聪。胡转予于恤?有母之尸饔。

译文与注释

译文

祈父!我是君王的卫兵。为何让我去征戍?没有住所不安定。
祈父!我是君王的武士。为何让我去征戍?跑来跑去无休止。
祈父!脑子的确不好使。为何让我去征戍?家中老母没饭吃。

注释

祈(qí)父(fǔ):周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。
爪(zhǎo)牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。《汉书·李广传》:“将军者,国之爪牙也“。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。
恤(xù):忧愁。
靡(mǐ)所:没有处所。
爪士:即爪牙之士。
厎(zhǐ):停止。一说“至也”。
亶(dǎn):确实。聪:听觉灵敏。
尸:借为“失”。一说“主也”。陈奂《诗毛氏传疏》:”言我从军以出,有母不得终养,归则惟陈飨以祭是可忧也。“饔(yōng):熟食。

赏析

  这是一首士兵们抱怨司马将军的诗歌。全诗三章,皆以质问的语气直抒内心的怨恨,风格上充分体现了武士心直口快、敢怒敢言的性格特征。没有温柔含蓄的比或兴,诗一开头便大呼“祈父!”继而厉声质问道:“胡转予于恤?靡所止居。”意思是说:“为什么使我置身于险忧之境,害得我背井离乡,饱受征战之苦?”第二章与此同调,重复了这种不满情绪,但复沓中武士的愤怒情绪似乎在一步步增加,几乎到了一触即发的地步。“且自古兵政,亦无有以禁卫戍边者”(方玉润《诗经原始》)。武士说:“可你这司马,却为何不按规定行事,派我到忧苦危险的前线作战呢?”作为军人,本不该畏惧退缩。在国难当头之际,当饮马边陲,枕戈待旦。“可你这司马太糊涂了,就像耳朵聋了听不到士兵的呼声,不能体察我还有失去奉养的高堂老母。”在第三章里,武士简直要出离愤怒了,其质问变为对司马不能体察下情的斥责,同时也道出了自己怨恨的原因和他不能毅然从征的苦衷。

  有注家对最后一句解为哭灵堂,摆祭品,亦通。因为久役在外,不能回家,到最后也不能见母亲一面,当然只能看见母亲的灵前摆满熟食祭品了。这样理解使诗歌更有感染力。

  对于温柔敦厚的诗国传统来说,这首诗似乎有过分激烈、直露的嫌疑,但直抒胸臆,快人快语,亦不失为有特色者。

创作背景

  《小雅·祈父》是周王朝的王都卫士(相当于后世的御林军)抒发内心不满情绪的诗。这个卫士本属于王畿内部队或宫廷卫队的士兵,祈父调他远征,使之久役,有家难归,故怨而作此诗

猜你喜欢

良晨指孟陬,俶驾戒徂两。仓庚岂后时,鶗鴂已成响。

晴晖幂东照,绪风款西飏。郊原霭葱茜,皋薄积苍莽。

同官夙无期,乘兴欣共往。偶因陟阳候,颇惬汀洲赏。

攀林搴翠深,临流濯缨爽。烟波始击汰,舴艋及新漾。

西望桔槔亭,尽多汉阴想。津树引花源,河鯈写濠上。

怀以抽翰披,善从盍簪长。凝睇谢壒埃,息心鉴虚朗。

终当谢天伐,归与问吾党。

巍巍仙阙望中遥,日拥銮舆下碧霄。五色云中瞻衮冕,九重天上听箫韶。

扇分孔雀环阶立,香散麒麟绕座飘。仰首嵩呼三祝罢,蒋山佳气翠岧峣。

往时沿溯盱毋川,李花阴阴曾系船。丰茸沙草取幽径,叩关一礼白云禅。

千柱空廊绝人迹,苍苔乱点飞红妍。松香四袭翠滴雨,江影半侵明映烟。

鹳鹤流声出岩谷,轻霏忽散风锵然。长哦欲写不能就,每寄清梦时周旋。

秋风吹空客如仙,名山有记持相传。乃知昙花解重现,弹指一瞬五百年。

经阁香台雪几春,戏成小果留人天。先师吾乡白云寺,卓锡尚令题榜鲜。

半间之半可著我,呼童亟办青行缠。身前旧境馀一念,定许邻舍香茅编。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com