首页  >>  古诗词大全  >>  东光原文,译文以及赏析

东光

东光乎,苍梧何不乎。
苍梧多腐粟,无益诸军粮。
诸军游荡子,早行多悲伤。

译文与注释

译文

 天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。

注释

东光:东方发亮,即天明。
不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
游荡子:离乡远行的人。

简析

  东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。

猜你喜欢
举世自纷纷,谁为无事人。
吾生独何幸,卧看洛阳春。

京国同游两毳袍,岁阑归路各维艘。凄风催合南河冻,寒色看成朔野高。

紫蟹著糟新点芼,黄鱼剁酢满流膏。丹阳物品浑宜酒,试遣霜威敌醉豪。

石门空虚谁凿辟,薜荔挂影苍苔积。
悬崖偃树鹘栖巢,古洞出云龙启蛰。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com