首页  >>  古诗词大全  >>  东光原文,译文以及赏析

东光

东光乎,苍梧何不乎。
苍梧多腐粟,无益诸军粮。
诸军游荡子,早行多悲伤。

译文与注释

译文

 天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。

注释

东光:东方发亮,即天明。
不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。
腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。
游荡子:离乡远行的人。

简析

  东光,相和歌辞之一。汉武帝时期,今广东一带的南越国相作乱,杀害国王和太后及汉朝使者。汉武帝派人从今湖南等地出兵讨伐,进攻苍梧,即今广西梧州。梧州地方潮湿,多瘴气,出征士兵多有不满。这首诗写的就是这种怨愤之情。

猜你喜欢

诗思凝怀未易裁,平台一半夕阳开。桃花小间松枝发,碧嶂中分绿水来。

诗家依阙下,野景似山中。兰菊俱含露,杉梧为奏风。
破门韦曲对,浅岸御沟通。莫叹连年屈,君须遇至公。
秋草河兰起阵云,凉州唯向管弦闻。豺狼毳幕三千帐,
貔虎金戈十万军。候骑北来惊有说,戍楼西望悔为文。
昭阳亦待平安火,谁握旌旗不见勋。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com