首页  >>  古诗词大全  >>  华山畿·君既为侬死原文,译文以及赏析

华山畿·君既为侬死

华山畿,华山畿,
君既为侬死,独生为谁施?
欢若见怜时,棺木为侬开。

译文与注释

译文

华山畿啊,华山畿,
你既然已经为了我死,我独自一人又怎会苟活?
若你可怜我此时的处境,就将棺木为我打开吧,我愿意陪伴你共赴黄泉。

注释

《华山畿》现存二十五首,属"清商曲辞·吴声歌曲"。这里所选的为第一首,据《古今乐录》,写华山附近一对青年男女的殉情悲剧。华山,在今江苏句容市北。畿,山边。
侬:我,吴地方言。
为谁施:为谁而活下去。施,施用。
欢:对情人的爱称。

创作背景

  《华山畿》是南朝时流行在长江下游的汉族民歌。相传当时有个女子,在哀悼为她殉情而死的恋人时,唱了一首歌。歌的开头一句便是这句惊风雨、泣鬼神的“华山畿”,后来用它作为歌调的名称。《乐府诗集》中共二十五首以此为名的歌曲

猜你喜欢
江岭昔飘蓬,人间值俊雄。关西今孔子,城北旧徐公。
清夜游何处,良辰此不同。伤心几年事,一半在湖中。

昭穆成行胜聚居,慎终追远意何如?徵题编作山庄集,便抵伊川说葬书。

东风峭。一车轧轧长安道。长安道。瓦天青翠,云封岳峤。

软红扑面飞沙罩。客途空惹梅花笑。梅花笑。家园回忆,玉窗冰照。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com