首页  >>  古诗词大全  >>  苛政猛于虎原文,译文以及赏析

苛政猛于虎

  孔子过泰山侧 ,有妇人哭于墓者而哀,夫子式而听之,使子贡问之,曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之:苛政猛于虎也。”

  出自《十三经注疏》本《礼记·檀弓下》。

译文与注释

译文

  孔子路过泰山边,有个妇人在坟墓旁哭得很悲伤。孔子扶着车前的伏手板听着,派子路问她说:“你这样哭,真好像不止一次遭遇到不幸了。”她就说:“是啊!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在老虎口中,现在我儿子又被虎咬死了。”孔子说:“为什么不离开这里呢?”妇女回答说:“(因为)这里没有残暴的政令。”孔子说:“子路要记住:残暴的政令比老虎还要可怕!”

注释

式:同“轼”,车前的伏手板,这里用作动词 扶着车前的扶手板。以手抚轼,为古人表示尊敬的礼节。

子路:仲由(公元前542年——公元前480年),字子路,又字季路,鲁国卞人。“孔门十哲”之一、“二十四孝”之一,“孔门七十二贤”之一,受儒家祭祀。

壹:真是,实在。

而:乃。

然:是这样的。

舅:丈夫的父亲(指公公)。古以舅姑称公婆。

焉:于此,在此。

去:离开。

苛政:繁重的徭役赋税。

小子:古时长辈对晚辈,或老师对学生的称呼。

识(zhì):同“志”,记住。

创作背景

  这篇文章通过“苛政”与“猛虎”的绝妙对比,形象生动地揭露了封建统治者的残暴本性,对封建暴政的鞭挞入木三分。祖孙三代命丧虎口,令人悲悯。但可悲的不在于老虎吃人,而在于以身饲虎却难舍其地。那悲凄老妇的一席话,那一条条离去的鲜活生命,是对当政者,尤其是昏庸残暴者的血泪控诉。孔子提出“德治”,“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共(拱)之”(《论语·为政》);孟子提出施“仁政”,“君行仁政,斯民亲其上,死其长也”(《孟子·梁惠王下》)。表达的都是儒家的政治主张。这则故事,形象地说明了“苛政猛于虎”的道理,发人深省。

猜你喜欢

雨雪逢残岁,长途断客行。翻空何脉脉,到地故轻轻。

阴接黄云塞,春归紫禁城。池怜地玉净,树讶早花明。

照夜千山色,因风万户声。卧袁真是懒,访戴亦多情。

宝剑灵常动,冰壶虚更清。巨源能启事,嵇叔爱藏名。

郢曲今谁和,燕歌老自平。试看东郭履,还向鹿门耕。

香烟不盈寸,午梦忽已醒。漱口承落齿,蠹穴嵌醒玲。

前时辅车动,杌卼久不宁。今兹无所苦,豁如脱关扃。

因之悟化理,气候如毒亭。蛮方乏霜霰,冬卉繁郊坰。

亦有舍旁树,一岁叶再零。时至自勃郁,气散无留停。

人生非草木,造物劳我形。况复煎膏油,自燔以出馨。

不如扪吾舌,默坐存黄庭。所惜编贝状,渐次成零星。

存者锋亦敝,干莫非新硎。大胾与硬饼,竞欲欺伶俜。

稍迟更缺落,饮乳空馀腥。急须为苦笋,脱此青衫青。

何事情怀郁不开,为思蓬阁谪仙才。
通宵空有梦魂去,隔月更无篇咏来。
夜室已闻啼蟋蟀,秋庭惟见长莓苔。
清晨懒把菱花照,两鬓如丝堪自咍。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com