到处游访仙人,今天渡过颍阳河,来拜访隐士元丹丘。
老元啊,你怎么丢弃天下苍生的愿望,不去当官,却喜欢与洪崖仙人在一起?
当初选择此地建山居的目的就为了幽静隐蔽,每次的议论都足称美文。
此地好风景,北面是马山的断崖峭壁,南面是鹿台山。
月光洒在汝水河面,波光粼粼,溪水在远处与汝水河相连;嵩山与其山上的流云烟霞相邻。
你这个人真有闲情逸致,我可是把你佩服得不行。
你在山泉松风里就可发迹,笑看朝暮云飞雨落。
而我却更喜欢四处游玩,与青鸟为伴,栖息江湄。
题下有“序”云:“丹丘家于颍阳,新卜别业。其地北倚马岭,连峰嵩丘,南瞻鹿台,极目汝海,云岩映郁,有佳致焉。自从之游,故有此作。”元丹丘,太白至交,为道士,天宝初为西京大昭成观威仪。见《玉真公主祥应记》碑。太白之识玉真公主,或即元丹丘引荐。颍阳,唐县名,治所在今嵩山之南河南登封颍阳镇。颍阳山居,指元丹丘在颍阳新筑别业。山居,山中的居处。谢灵运《山居赋序》:“古巢居穴处曰岩栖,栋宇居山曰山居,在林野曰丘园,在郊郭曰城傍。”
颍水:源出河南登封西南,至安徽寿县正阳关入淮。
元君:指元丹丘。
苍生望:百姓所望。《晋书·谢安传》载,谢安高卧东山,征西大将军桓温请为司马,过江诸人相与言日:“安石不肯出,将如苍生何!”
洪崖:传说中的仙人。或说即黄帝臣子伶伦,帝尧时已三千岁,仙号洪崖。此借喻元丹丘。,
晦迹:隐居匿迹。
北山,指马岭。南岭,指鹿台山。《一统志》汝州:“鹿台山在州北二十里,有台状若蹲鹿。”
汝海:指汝水流域。
嵩丘:指嵩山。在今河南登封。
清芬:喻美德。
青鸟:海鸟。或说为鸥乌。典与鸥鹭忘机近似。拂衣,振衣。表示隐居。江渍,江滨。
本文是李白于开元十五年(公元727年)夏天游汝、洛时题写在元丹丘的颍阳山居一诗,诗前并有一《序》。元丹丘:唐道人,李白与之交厚。李前后写给元氏的诗文有十馀篇;从其内容看,似乎本诗文应写在与元氏初交之时。颍阳:《唐书·地理志》云,河南道洛州有颍阳县,载初元年(武则天,公元689年)析河南、伊阙、嵩阳置武林县,开元十五年更名颍阳,西北有大谷故关,倚箔山有钟乳。清人王琦评价此诗说:“诗意谓颍阳别业,固尽丘壑之美,而已之所好更在江湖,是以欲与青乌相狎而栖息江渍。”是得李白本诗之意。虽说李白本诗《序》中说:“白从之游,故有此作”,诗中也说到“之子合逸趣,而我钦清芬。举迹倚松石,谈笑迷朝曛”;但他还是要“益愿狎青鸟,拂衣栖江溃”,还是要迎接风浪、云游四海,这一直是李白出川以来的心情。
倚朱阑眺望,唤月池边,又成新绿如许。红杏飘香,绯桃逐水,次第伴春归去。
绣阁沉吟,书帏冷淡,几番愁聚。听树头、百啭莺啼,似欲把春留住。
多少伤情旧事,任年光如驶,寻思无据。正深掩重门,闲却吹箫院宇。
梦回酒醒,雨丝风絮。总是断人肠处。更两地、兰灺香销,同听沈如街鼓。
烟水芦花愁一片。个中消息难分辨。举杯邀月不成三,君可见。
侬可见。伊人独与寒灯面。
欲寄封笺情有限,除非做本相思传。几回把笔费沉吟,君也念。
侬也念。霜鞯晓路鸡声店。
我昨咏邛须,相将造芳圃。南种悉珍奇,目所未经睹。
何须问主人,携樽直入庑。主人笑出迎,看花有俦伍。
因之同欢酌,脱略如太古。尔我与菊花,亦竟忘宾主。
即此称快哉,主人有馀贾。相结再来期,兴酣慎莫拒。
乘此花正开,聊以慰辛苦。诘朝敕庖人,折柬招众父。
我亦与其中,晨兴便接武。入门闻清香,举目爱花妩。
登筵饮醇醪,饱德铭肺腑。为乐欣正长,引商复刻羽。
阳春天气佳,月丽清虚府。秉烛继夜游,分吟索韵谱。
才推河间雄,笺飞白雪舞。诸公八斗高,自足当绣虎。
我乃欲效颦,如弄输门斧。瞻言栖依处,何异金门坞。
傲骨我终持,不与时仰俯。朗吟乞食诗,无以济终寠。
饮酒不能多,所畏罚童羖。当此知己间,强为尽维醹。
主人酬劝频,先醒嫌小户。月色满花枝,时将过夜午。
运甓有后人,为能继乃祖。柴桑独酌后,犹恋晋亡土。
迄今景高蹈,五字惭规抚。维菊与忘言,芬芳自倾吐。
序晚值风霜,劲节孰予侮。藉非高士流,滥赏奚足取。
共识此中意,斯会同友辅。