范氏逃亡的时候,有老百姓得到一口钟,想把它背走。但是,这口钟太大了,不好背,他就打算用锤子砸碎以后再背。谁知,刚砸了一下,那口钟就“咣”地发出了很大的响声。他生怕别人听到钟声,来把钟夺走了,就急忙把自己的两只耳朵紧紧捂住继续敲。厌恶(恐怕)别人听到,可以;但怕自己听到,就很荒谬了。
范氏之亡也:范氏是春秋末期晋国的贵族,被其他四家贵族联合打败后,逃在齐国。
亡,逃亡。
钟:古代的打击乐器。
则:但是
负:用背驮东西。
锤(chuí):槌子或棒子。
况(huàng)然:形容钟声。
遽(jù):立刻。
悖(bèi):荒谬。
恶(e):害怕。
钟的响声是客观存在的,不管你掩不掩耳朵,它总是要响的。凡是要客观存在的东西,都不依人的主观意志为转移。有的人对不喜欢的客观存在,采取不承认的态度,以为如此,客观就不存在了,这和“掩耳盗铃”一样,都是极端的主观唯心主义——唯我论的表现。
1、“有得钟者”遇到了什么困难?他做出了什么举动?
答:①钟大不可负。②以锤毁之。
2、当他“以锤毁之”有了新的发现,他又有什么想法?做出了什么决定?
答:①钟况然有声。②恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。
3、面对他这种担心,这种举动,你想告诉他什么?
答:害怕别人听到声音,这是可以理解的;但你能捂住自己的耳朵却无法捂住别人的耳朵,你捂住自己的耳朵只是自欺欺人罢了。
白鹤珠宫,苍龙玉沼,司马浮踪暂息。砧杵动、离心欲冷,有今雨旧雨上客。
过虹桥、皂盖飞来,总踏乱、几亩寒山秋碧。向竹里行盘,花间弄斝,共道西园重集。
可怪双江帆影急。把好梦吹残,胜游空忆。风中曲、琼箫竞响,波上月、锦灯同色。
况芙蓉、地主情多,便柳折旗亭,怎生消得。且尽量衔杯,擘笺分韵,莫负清宵瑶瑟。
绿鬓金章出上林,两朝献纳主恩深。宫云晓映仙台佩,禁漏春移画省阴。
酒入骊歌魂易断,路随明月梦难寻。知君坐啸苏门夜,竹影泉声几处吟。