首页  >>  古诗词大全  >>  采薇歌原文,译文以及赏析

采薇歌

登彼西山兮,采其薇矣。

以暴易暴兮,不知其非矣。

神农虞夏忽焉没兮,我适安归矣?

于嗟徂兮,命之衰矣!

译文与注释

译文

登上那西山,采薇聊以充饥。

周武王以暴虐替代了商纣王的暴虐啊,武王还不知道自己的过错。

炎帝大舜古代圣君转瞬即逝啊,我要归往哪里合适?

多么可悲啊,即将身赴黄泉,看来是命途多舛啊,这似乎是注定的!

注释

西山:即首阳山,又名雷首山,在今山西永济县南。

薇:植物名,也叫蕨菜,根含淀粉,可供食用或酿造。

以暴易暴:意为周武王以暴虐替代了商纣王的暴虐。

不知其非:武王还不知道自己的过错。

“神农”句:神农即传说中的炎帝。虞,即大舜。夏,朝代名,指夏朝开国君主大禹。忽,绝灭。

安适归:归往哪里合适?

于嗟:叹词。

徂(cú):往。或以为借为“殂”。死。

命之衰:生命垂危。

赏析

  这是一首袒露心迹、毫不矫饰的抒情诗,也是一首爱憎分明、议论风发的政治诗。全诗情理交融,在“以暴易暴”的议论中渗透着卑视鄙弃周朝的强烈感情,在“我安适归”与“命之衰矣”的感慨中隐含有同周朝势难两立的清晰判断。

  歌谣一、二句直陈登上首阳山的高处采薇充饥。这两句用赋体,字句平浅,感情也似乎平淡,其中却包含有决不与周王朝合作这一态度鲜明的抉择。所说的是采薇这一件实事,也可看作是一纸“耻食周粟”的宣言。

  三、四句以议论出之,说明不合作的原因。认为武王伐纣是“以暴易暴”,而非以仁义王天下,是不可取的,而武王却并不以此为非。以上四句是伯夷、叔齐表明自己政治上的立场、态度,以“以暴易暴”四字对新建立的周王朝进行了激烈的批评。以下转入全诗的另一个层次,写个人的历史性的悲剧。

  神农、虞、夏时代都是历史上的圣明之世;说神农、虞、夏转瞬即逝,其用意在于反衬自己的生不逢时,由于找不到一个安身立命的立足点而充满了失落感。“我安适归矣”,故意用无疑而设问的语气,增强了感慨的份量,与《诗经·魏风·硕鼠》的“乐土乐土,爰得我所”的写法正不谋而合。结尾两句是无可“适归”的延伸和发展。当伯夷、叔齐吟唱到此歌结尾时,虽已气衰力微、不可能呼天抢地地大声唱叹,但这感慨至深的垂死之言,即使声音很小甚至不甚连贯,仍然是会动情地顽强地唱出并长久地回响在首阳山的山涯水际的。

创作背景

  伯夷、叔齐是商朝末年孤竹国国君墨脱初的长子和幼子。孤竹君生前拟定让位给叔齐,他去世后,叔齐让位给伯夷,伯夷不接受,逃走,叔齐也因不肯继位而逃走,王位便由孤竹君的中子继承。武王建立周朝后,二人因不食周粟,饿死于首阳山。伯夷、叔齐在历史上受到推崇有两个原因:一是他们不贪权势,二是他们反对周武王讨伐商纣王(因为在他们看来,武王伐纣是以臣弑君,不仁)。这首歌谣就是他们饿死前的绝命辞。

猜你喜欢
断云狼籍近帘栊,天地萧条四壁空。
尽日倚阑黄叶雨,一番吹鬓白蘋风。
年光搔首孤鸿外,山色供愁落照中。
欲寄闲愁无那远,烟波江上采芙蓉。

郡城北头古仙迹,阳乌早驾羲和辙。光笼琪树烟正收,霞映碧桃雨初歇。

盘陀石暖瑶草香,般若台高花影叠。家家男女喜春晴,无限园林飞蛱蝶。

梁有字题何岁月,藏无经在亦香镫。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com