首页  >>  古诗词大全  >>  吕不韦的穿井得一人原文,译文以及赏析

穿井得一人

  宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。

译文与注释

译文

宋国的一户姓丁的人家,家里没有水井,需要出门打水浇田,派家里的一个人去打水,常常有一个人停留在外面。等到他家打了水井的时候,丁氏告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”听了的人就去传播:“丁氏挖井挖到了一个人。”国都的人都在谈论这件事,使宋国的国君知道这件事。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“多得到一个人的劳力,不是在井内挖到了一个活人。”听到这样的传闻,还不如不听。

注释

宋:西周及春秋战国时期诸侯国,在今河南商丘一带。
而:于是,就。
溉汲:打水浇田。
溉:浇灌;灌溉。汲:从井里取水。
居:停留。
于:被
及:待,等到。
国人:指居住在国都中的人。
道:讲述。
闻之于宋君:使宋国的国君知道这件事。闻,知道;听说,这里是“使知道”的意思。
对:应答,回答。
得一人之使:多得到一个人使唤,指多得到一个人的劳力。
吕不韦

  吕不韦(前292年—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南省安阳市滑县)人。战国末年著名商人、政治家、思想家,官至秦国丞相。吕不韦主持编纂《吕氏春秋》(又名《吕览》),有八览、六论、十二纪共20余万言,汇合了先秦各派学说,“兼儒墨,合名法”,故史称“杂家”。书成之日,悬于国门,声称能改动一字者赏千金。此为“一字千金”。后因嫪毐集团叛乱事受牵连,被免除相邦职务,出居河南封地。不久,秦王政复命让其举家迁蜀,吕不韦担心被诛杀,于是饮鸩自尽。

猜你喜欢

使华綵旆明春江,江边佛国游清凉。柔桑菀菀丝成荫,落花寂寂红馀香。

人间节物易流转,独有日月壶中长。高欢应笑杜陵客,典衣沽酒留风光。

帔染明霞,襟披绛雪,异常妆饰。带燄风流,炎州常秾赤。

南洋万里,休怨损、朱颜标格。如昔。红袖雕阑,伴天涯羁客。

金梁小立。鹦父相逢,回身澹无色。花前暗自爱惜。

影儿只。须倩绣娘针线,猩血綵绒亲擘。待去时携看,长记岭南相识。

兔魄侵阶夜三刻,蜀锦堆香花院窄。
风动帘旌玳瑁寒,露垂虫纲珍珠白。
美人匝席罗弦管,绮幄云屏炉麝暖。
只恐金壶漏水空,不怕鸾觞琥珀满。
劝君莫负秉烛游,曾见古人伤昼短。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com