首页  >>  古诗词大全  >>  文天祥的端午即事原文,译文以及赏析

端午即事

五月五日午,赠我一枝艾。 故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。 我欲从灵均,三湘隔辽海。

译文与注释

译文

五月五日的端午节,你赠与了我一枝艾草。
故去的人已看不见,新结交的朋友又在万里之外。
往日一心只想为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。
我想要从屈原那里得到希望,只是三湘被辽海阻隔太过遥远。

注释

即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“原”字的意思。在这里指屈原
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

赏析

  文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。

创作背景

  公元1276年(文天祥德祐二年)出使元军被扣,在镇江逃脱后又一度被谣言所诬陷。而为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
文天祥
  文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥兴元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。
猜你喜欢

萧晨天宇澄,云物扫氛霿。寒飙振飞藿,策策商声中。

官散无町畦,出若孤云纵。仰怀山中相,隐居邻二仲。

驾言访精舍,连日食指动。午坐烹茶龙,夜饮烧烛凤。

殷勤数啖我,省烦惭闵贡。美哉澄空堤,松竹锁岩洞。

怪石初平留,嘉树橐驼种。山水有清音,招隐诗可诵。

初如叩清角,乍若听幽弄。窥临已不恶,况乃陪营从。

清谈木霏屑,圆机盘走汞。清寒逼吟魄,不起梨云梦。

半生了官事,今假幸少空。坐有第一流,不饮宜自讼。

人生行乐耳,急若奉漏瓮。东山恐不免,衮职行登用。

槎通天衢升,茅茹诸贤共。惟有数奇人,辛苦仍耘葑。

再过此亭下,森疏真可人。樊墙俱胜昔,花柳忽如春。

总得林间趣,偏宜物外身。脩篁轩后出,何啻万竿新。

镜与人俱去,镜归人未归。无复姮娥影,空留明月辉。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com