首页  >>  古诗词大全  >>  阎选的浣溪沙·寂寞流苏冷绣茵原文,译文以及赏析

浣溪沙·寂寞流苏冷绣茵

寂寞流苏冷绣茵,倚屏山枕惹香尘,小庭花露泣浓春。
刘阮信非仙洞客,嫦娥终是月中人,此生无路访东邻。

译文与注释

译文

绣花垫褥寂寞地放在帐子里,已经冰冷,只有倚着屏风的枕头仍带着芳香的气味。小小的庭院里,花朵上的露珠就像哭泣时流下的泪水,连景物也带着浓浓的春意。
刘晨和阮肇确实不是仙洞里住着的人,而嫦娥终究是花宫中的仙子。这一生,我恐怕无法追求到自己心爱的女子

注释

流苏:帐上的垂须,此借代为帐子。
绣茵:绣花垫褥。
山枕:指枕头。古代枕头多用木、瓷等制作,中凹,两端突起,其形如山,故名。
惹香尘:这里是带着芳香的气味之意。香尘,香雾。
刘阮:南朝宋刘义庆小说《幽明录》中人物刘晨、阮肇二人的合称。二人俱东汉剡县人,永平年间同入天台山采药,遇二女子,留居半年辞归。及还乡,子孙已历七世。后又离乡,不知所终。
信非:确实不是。信,诚然。
嫦娥:中国神话人物,后羿之妻。神话中因偷食后羿自西王母处所盗得的不死药而奔花。
东邻:借代为美女之称,宋玉《登徒子好色赋》:“臣里之美者,莫若臣东家之子。东家之子增之一分则太长,减之一分则大短,着粉则太白,施朱则太赤。眉如翠羽,肌如白雪,腰如束素,齿如含贝,嫣然一笑,惑阳城,迷下蔡。然此女登墙窥臣三年,至今未许也。”又司马相如《美人赋》:“臣之东邻,有一女子,玄发丰艳,蛾眉皓齿。”
阎选
  阎选,生卒和字里不详,五代时期后蜀的布衣,工小词。与欧阳烔、鹿虔扆、毛文锡、韩琮被时人称为“五鬼”,世传有八首小词被唐人赵崇祚收入《花间集》。《花间集》称阎处士。其他不详。
猜你喜欢

皇子并日封,抗疏矢蹇谔。江陵病祷祀,手取署取削。

秉铨时牴牾,相权为旁落。放逐取益高,东南司木铎。

龟山葺旧院,六经下注脚。文清我所师,暨关濂闽洛。

闻风率响应,讲席大张拓。赴会棹小舟,歌诗听条约。

亦有好事者,附丽意浮薄。指斥时政非,裁量人物各。

淮抚通波论,贻书入台阁。传刻邸杪中,此著铸大错。

古训戒出位,守身要束缚。遂以资口实,抨击相继作。

株连逮三案,毒焰一网煿。天鉴录东林,朋党其取恶。

在野清义亡,在朝元气索。后学游泾阳,瓣香缅如昨。

林栖四十载,寻孔颜之乐。遥遥溯渊源,惠泉流未涸。

万里从戎赴朔屯,新秋骑服杂凉温。南人煤火满京国,东道高牙壁苏门。

貂贱不妨吹季子,剑长久巳识王孙。客中如此良堪住,枉说风沙昼夜昏。

冉冉野花落,悠悠溪水香。
古藤缘树立,新竹共人长。
宿燕惊棋去,游蜂趁酒忙。
流连待明月,清露湿衣裳。
© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com