首页  >>  古诗词大全  >>  洪升的雪望原文,译文以及赏析

雪望

寒色孤村幕,悲风四野闻。
溪深难受雪,山冻不流云。
鸥鹭飞难辨,沙汀望莫分。
野桥梅几树,并是白纷纷。

译文与注释

译文

暮色苍茫,山村孤寂,寒风肆虐,呼啸四野。
山村的溪流由于水深,雪落下去就融化了;远山好像冻住了,山上的流云也凝结不动。
远远望去,沙鸥与鹭鸶难以辨认;水中陆地与沙滩岸边被皑皑白雪覆盖住,一片银白,无法分清。
连野桥边的那几株梅树,也都挂满了厚厚的白雪。

注释

四野:广阔的原野。泛指四方。
鸥鹭:鸥鸟和鹭鸟的统称。
沙汀:水边或水中的平沙地。

赏析

  这首冬雪诗,前四句首先交代时间:冬日的黄昏,地点:孤村;接着,从听觉方面写处处风声急;继而,采用虚实结合的手法,突出了“溪深”、“山冻”,紧扣一个“雪”字。后四句具体描绘雪景,以沙鸥与鹭鸶难以辨认,“汀”与“洲”不能区分来映衬大雪覆盖大地的景象,突出“望”之特点。“野桥”两句写几株梅树枝头上都是白梅与积雪,令人分不清哪是白梅哪是雪,与唐代诗人岑参的“忽如一夜春风来,干树万树梨花开”(《白雪歌送武判官归京》)有异曲同工之妙。此诗形象生动,清新别致,可谓咏雪诗中纯属描写雪景之代表作。
  洪升(1645~1704),清代戏曲作家、诗人。字昉思,号稗畦,又号稗村、南屏樵者。汉族,钱塘(今浙江杭州市)人。生于世宦之家,康熙七年(1668)北京国子监肄业,二十年均科举不第,白衣终身。代表作《长生殿》历经十年,三易其稿,于康熙二十七年(1688)问世后引起社会轰动。次年因在孝懿皇后忌日演出《长生殿》,而被劾下狱,革去太学生籍,后离开北京返乡。晚年归钱塘,生活穷困潦倒。康熙四十三年,曹寅在南京排演全本《长生殿》,洪升应邀前去观赏,事后在返回杭州途中,于乌镇酒醉后失足落水而死。洪升与孔尚任并称“南洪北孔”。
猜你喜欢

无情最是楼头鼓,不信离人苦。声声敲得梦云开,又把湘愁峡恨、送将来。

屏山画出还家路,其奈归期暮。大江风雪棹歌迟,正是银筝小妇、倚阑时。

茗事萧疎五岭中,修仁但可愈头风。
春前龙焙令人忆,知与故人风味同。

飞楼倚嵚岑,环回觉路塞。四望穷跻攀,斗绝石痕辟。

窥天刚半线,拔地乃千尺。鬼斧凿何年,俨有巨灵蹠。

雕鹗息羽翰,猱玃罕踪迹。当兹敛形神,直上缓登陟。

铁縇右钩梯,手腕参足力。左顾窅然深,澒洞曛以黑。

纳趾踵外垂,高尻面内迫。神人御风行,中道尚栖息。

况在尘世间,宁有次仲翮。我幸及其巅,置身高岝峉。

出险凭虚无,茫然荡心魄。

© Copyright 2024-2029 www.gusw.cn 版权所有  蜀ICP备2021021491号-3  邮件:461421998@qq.com